Jean-Patrick Manchette. Nada. Traducción de Pepe Manuel Aurrecoechea. Barcelona: RBA, 2009 (Serie Negra; 10)
Mi querida mamá:
Así es, fuimos nosotros, es decir, nuestro escuadrón, quienes atrapamos a los anarquistas que secuestraron al embajador de Estados Unidos. De entrada, quiero decirte que yo, personalmente, no maté a ninguno; pero, dime, ¿qué podemos hacer cuando nos las hemos de ver con gente que desea destruirlo todo? Respóndeme...Así comienza la gran novela de Jean-Patrick Manchette. En Nada, el plan de los jóvenes anarquistas para llevar a cabo su revolución social empieza a tomar curso rápidamente, pero pronto surgen discrepancias sobre los pasos a seguir. La división interna y la total confusión de la policía hace que la violencia descargue toda su tragedia.
Mi querida mamá:
Así es, fuimos nosotros, es decir, nuestro escuadrón, quienes atrapamos a los anarquistas que secuestraron al embajador de Estados Unidos. De entrada, quiero decirte que yo, personalmente, no maté a ninguno; pero, dime, ¿qué podemos hacer cuando nos las hemos de ver con gente que desea destruirlo todo? Respóndeme...Así comienza la gran novela de Jean-Patrick Manchette. En Nada, el plan de los jóvenes anarquistas para llevar a cabo su revolución social empieza a tomar curso rápidamente, pero pronto surgen discrepancias sobre los pasos a seguir. La división interna y la total confusión de la policía hace que la violencia descargue toda su tragedia.